close

去年Win8熱熱鬧鬧地上市時,網路上也傳著一張很有趣的照片~

10110313  

意思是說,“裝了Win8並不會讓你的螢幕升級成觸控式”     我的笑點中了日本人一箭~!!

然後我想起了之前看過的這篇文章,大意是講台灣捷運的提醒標語太多,簡直有如家中老母那般囉嗦~

1011031

看完的當下,我眼神都死了,腦袋裡不斷迴盪著一句話:

奶媽錯了嗎~??

   奶媽錯了嗎~~???

      奶媽真的錯了嗎~~???

 

去年8月底去了日本一趟(是啊~就是前一篇因為打電動拖到現在還沒打完的文...),我把學了四年的日文留在台灣看家免得它跑出來丟人現眼,在那邊人生地不熟,腦袋一片空白,但我不知為何總在面對日本人的時候英語能力會死而復生從墳頭爬出來,講起來自我感覺超級良好,也因為這樣,我沒什麼機會問問題,因為我感覺良好是一回事,人家聽不聽得懂我那重生後太過自由奔放而毫無文法的英文又是另外一回事,所以奔放了半天的結果就是我的腦袋依然一片空白。

 

扯太遠了,其實我要說的是,這一趟日本行,我想問的問題,答案都在四周,全都貼在牆上、佈告欄上、地板上、樓梯上、車門玻璃上、車廂廣告旁、餐桌上、電梯牆上、路邊電線桿上、月台旁的半空中、站務員的鬼打牆宣導聲...。事實上我的問題也很簡單,該靠哪邊走?往動物園的車去哪邊搭?第4車廂在哪邊等車?隊伍怎麼排?票去哪邊買?菜怎麼點?可以講電話嗎?可以吃東西嗎?可以騷擾隔壁的帥哥嗎?i2  

 

不用我開口,只要停下來,稍微朝四周看一圈,幾乎都可以準確地找到要搭的車廂位置、放心地拿出北海道超濃牛乳一飲而盡、放心地拿出相機拍照而不忘記關掉閃光燈、放心跟著箭頭走不怕走到異空間、網路免費安心用、早餐免錢儘管吃、車票拿了可以退可以改,對這個城市裡的日本人來說,這些提醒或標示或許可有可無,但是對於一個初來乍到的外地人,每一個標示都是定心丸、都是"在地生活指引",這些雞婆的文字不是對大多數人的嘮叨、而是對少數人的體貼。

P1030338

 

奶媽錯了嗎?奶媽不但沒錯,而且有奶媽真好!!

所以我們有世界數一數二乾淨的捷運系統~~  

44.jpg  

arrow
arrow
    全站熱搜

    dirkyo0224 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()