close

 Berry                                   

作詩:京 作曲:薫                    Album -MACABRE (2000.9.20)

 

daddy mommy sad 大好きなiceはstrawBerry
daddy mommy mad 好きな子猫の名はstrawBerry
daddy mommy sad ボクから流れたstrawBerry
daddy mommy mad daddyから流れたstrawBerry
daddy mommy bad mommyから流れたstrawBerry
daddy mommy 虐待 体に痣 傷 増やす


真っ赤なiceぶちまけろ

生まれてたった9年の僕  毎晩 bedの中猫と 2人 寝よう
朝は決まって大好きなpan jamを たっぷり付けて
何も 変わらないけど

(raspBerry jam…)

daddy mommy sad ボクから流れたstrawBerry
daddy mommy mad daddyから流れたstrawBerry
daddy mommy bad mommyから流れたstrawBerry
daddy mommy 虐待 体に痣 傷 増やす


真っ赤なiceぶちまけろ

daddyの引き出しそっと覗いた   (偷看爸爸的抽屜)
奥の方に あるものそっと持ち出してみた (小心地從裡頭把某個東西拿出來)
daddyとmommyがね眠りに就くと  (等爸爸跟媽媽睡著後)
そっと忍び寄り Ah    (小心翼翼地靠近)
お前から撃ち抜こうか

お腹が空いて大好きなpan jamを付けて食べよう
pistol 顳に当て  (將手槍抵在額頭)


(raspBerry jam…)

 

--

我第一次聽這首歌的時候,沒有看歌詞,以為是一首快節奏輕鬆(?!)的歌,結果看了歌詞才知道不是這麼一回事呀~這是一首講述受虐兒想要槍殺爸媽、最後自殺的歌,開頭有個詭異的小孩用英文喃喃說著「I'm sorry...I didn't mean it...I'll be good...I gonna kill you...(逼~)」,歌詞中的strawberry隱喻著血,而在間奏背景還有爸媽吵架的聲音...重點是,在歌曲2分22秒時,吵到火大的媽媽連續說了兩個字,聽起來簡直就是台語的「靠北啊」...這個疑惑在我心中很久了!!!至於歌中虐待小孩的爸媽到底有沒有被殺掉,並沒有明確提到,不過歌詞中寫到的「ボクから流れたstrawBerry、daddyから流れたstrawBerry、mommyから流れたstrawBerry」也許就有隱喻著三人都已經死亡的意思(這當然是我自己猜的啦)。另外,歌詞雖然寫的是「daddy、mommy」,不過京唱的都是日文的「パパ、ママ」。

arrow
arrow
    全站熱搜

    dirkyo0224 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()